Toros University

Department of Translation and Interpretation

Year 2021-2022
Semester Spring
Course Code MTB 310
Course Title Corpus Linguistics Studies
Instructor Prof. Dr. S. Yeşim Aksan
OBJECTIVE(S) OF THE COURSE The aim of the course is to present student basic methods and tools of corpus linguistics; to enable students to construct a language corpus by using the methods of corpus linguistics, and process it via corpus processing tools. The course also aims to use of corpus linguistics methodology in translation studies.
Course Outline
Week Topics Assignments
02.03.2022 Introduction: Scope of the course Hoffmann et al. 9-12; dilbilim&bilgisayar pptx


09.03.2022 Corpus linguistics: Basic concepts  Hoffmann et al. 13-26; pptx;
derlem dilbilim pptx
16.03.2022 Corpus  in use; corpus type Hunston 2-16

Types of corpora

23.03.2022 Corpus Building: Key considerations

Building a written corpus: The basics

Reppen, 2010


Nelson, 2010


30.03.2022 Corpus tools and analysis: Frequency lists, keyness Obtaining frequency lists via Ant-conc

Web-based corpus tools: BNCweb, COCA, TNC v3.0

Simple and wild card queries; queries based on parts of speech; queries based on text types and genres

Key terms: type, token, lemma, tag, annotate

Evinson, 2010


Sign up the corpora

Hunston 16-20

Aksan & Yaldır 2010 ppt

06.04.2022 Corpus tools: Practice: Corpus processing tools: AntConc, Practicount, Notepad++

Practice: DIY corpora and its use with AntConc

AntConc user manualTNC-editing rules
13.04.2022 Corpus methodology: Reading concordances Tribble, 2010


corpus methods

20.04.2022 MID-TERM PAPER
27.04.2022 Reading and interpreting concordances

Finding patterns

Hunston 38-56

Pattern analysis

11.05.2022 Collocation measurement;

Uses of collocation information

Hunston 67-75; McEnery et al. 122-130; Aksan & Demirhan 2013

Hunston 75-79

18.05.2022 Uses of collocation information; phraseology in English and Turkish Hunston 97-121; Stubbs chp.4
25.05.2022 Uses of collocation information; phraseology in English and Turkish Hunston 97-121; Stubbs chp.4; prosody

Aksan-lexical profiling

01.06.2022 Corpora in translation studies
08.06.2022 Revision
Textbook(s) Biber, D., S. Conrad  & R. Reppen 1998. Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge University Press.

Evison, J. 2010. What are the basics of analyzing a corpus?, in O’Keeffe & McCarthy (Eds.), 122-135.

Hunston, S. 2002. Corpora in applied linguistics. CUP.

Hoffmann, S. et al 2008. Corpus linguistics with BNCweb-a practical guide.Peter Lang.

McEnery, T., R. Xiao & Y.Tono 2006. Corpus-based language studies. Routledge.

Nelson, M. 2010. Building a written corpus. What are the basics?, in O’Keeffe & McCarthy (Eds.), 53-65.

O’Keeffe, A & M. McCarthy (Eds.) 2010. The Routledge Handbook of corpus linguistics.  Routledge.

Stubbs, M. 2002. Words and Phrases. Blackwell.

Tribble, C. 2010. What are concordances and how are they used? in O’Keeffe & McCarthy (Eds.), 167-183.Reppen, R. 2010. Building a corpus: What are the key considerations?, in O’Keeffe & McCarthy (Eds.), 31-37.

Supplementary Reading(s) Baker, P., A. Hardie & T. McEnery 2006. A glossary of corpus linguistics. Edinburgh  University Press.

Lüdeling, A. & M. Kytö (eds.) 2008. Corpus linguistics: An international handbook vol.I.  New York: Mouton de Gruyter.

Sinclair, J.1991. Corpus, concordance, collocation. Oxford University Press.Sinclair, J. 2003. Reading concordances. Pearson Longman.